要是一屋子的人都是非英語(yǔ)母語(yǔ)者,那你就不要奢想大家能理解彼此了。他們講出來(lái)的也許是英語(yǔ),但傳達(dá)的信息總有遺漏。
曾經(jīng),某郵件里的一個(gè)單詞就造成了某跨國(guó)公司巨大的經(jīng)濟(jì)損失。那是一封英語(yǔ)郵件,由一個(gè)說(shuō)地道英語(yǔ)的員工發(fā)送給另一個(gè)英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的同事。因?yàn)椴淮_定那個(gè)詞的意思,收到郵件的那位同事便翻查字典,找到了兩個(gè)互為相反含義的解釋。而他剛好選擇了那個(gè)錯(cuò)誤的解釋。數(shù)月后,項(xiàng)目失敗,虧損了幾十萬(wàn)美元。高級(jí)管理層著手調(diào)查個(gè)中原因。
“這一切還要追溯到那個(gè)單詞上,”駐英國(guó)的交流技巧與文化交際培訓(xùn)師謝宣童(Chia Suan Chong 音譯)說(shuō)道,“事情的發(fā)展之所以脫離控制,是因?yàn)殡p方的想法南轅北轍?!碑?dāng)類(lèi)似誤會(huì)產(chǎn)生時(shí),通常責(zé)怪的是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人。
根據(jù)謝宣童的說(shuō)法,與英語(yǔ)作為第二或者第三語(yǔ)言的人相比,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人卻不能更好地傳達(dá)自己的信息,這是如此諷刺。“英語(yǔ)成為了世界性的通用語(yǔ)言,這讓許多以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人感到十分開(kāi)心?!?/p>
“因?yàn)樗麄冇X(jué)得無(wú)需再花時(shí)間學(xué)習(xí)另一門(mén)語(yǔ)言?!敝x宣童說(shuō)道,“然而通常來(lái)說(shuō),在一個(gè)會(huì)議室里,雖然大家來(lái)自不同的國(guó)家,大家用英語(yǔ)交流的同時(shí)也能完全明白對(duì)方的意思。然后突然之間,美國(guó)人或英國(guó)人走了進(jìn)來(lái)——卻沒(méi)有人聽(tīng)得懂他們?cè)谥v什么?!彼坪醴怯⒄Z(yǔ)母語(yǔ)者說(shuō)話更具有目的性且更為仔細(xì)——這也是人們?cè)谡f(shuō)第二或者第三語(yǔ)言時(shí)的特征。
謝宣童說(shuō):“相反,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人卻經(jīng)常因?yàn)檎Z(yǔ)速過(guò)快而讓人難以招架,他們還會(huì)使用自身文化里特定的笑話、俚語(yǔ)和各式引用,令人費(fèi)解。”
在郵件中,他們會(huì)使用諸如“OOO”等使人困惑的縮寫(xiě),而不簡(jiǎn)單地說(shuō)他們要離開(kāi)公司一會(huì)兒(out of the office)?!耙杂⒄Z(yǔ)為母語(yǔ)的人是唯一覺(jué)得不需要作出相應(yīng)調(diào)整,或者去適應(yīng)他人語(yǔ)言習(xí)慣的人?!敝x宣童補(bǔ)充道。考慮到聽(tīng)眾的情況——當(dāng)今世界上大多數(shù)人的母語(yǔ)不是英語(yǔ),因此以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人應(yīng)該適時(shí)作出調(diào)整。
英國(guó)南安普頓大學(xué)(the UKs University of Southampton)的全球英語(yǔ)教授珍尼弗·詹金斯(Jennifer Jenkins)表示,“在英語(yǔ)作為通用語(yǔ)的情況下,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人處于一個(gè)不利的地位。在理解與被理解上存在困難的,正是那些以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人?!笨傮w而論,非英語(yǔ)母語(yǔ)者使用的單詞有限,表達(dá)更為簡(jiǎn)單,花哨的表達(dá)與俚語(yǔ)更是一概不用。
因此,他們單憑語(yǔ)言的表層含義便能理解彼此。例如,詹金斯發(fā)現(xiàn),英國(guó)某所大學(xué)內(nèi)的國(guó)際學(xué)生能夠很好地了解同伴的英語(yǔ)表達(dá),并且迅速適應(yīng)環(huán)境,幫助組內(nèi)英語(yǔ)說(shuō)得還不太流暢的人。
ETA到底是什么?
來(lái)自蘇黎世的邁克爾 · 布拉特納的母語(yǔ)雖是瑞典德語(yǔ),但他工作時(shí)使用英語(yǔ)與他人交流。邁克爾 · 布拉特納在蘇黎世保險(xiǎn)集團(tuán)里擔(dān)任IP電話業(yè)務(wù)的培訓(xùn)與指導(dǎo)主任。他說(shuō)道,“非英語(yǔ)母語(yǔ)的同事經(jīng)常跟我說(shuō),跟英語(yǔ)母語(yǔ)者說(shuō)的話相比,他們反而更能聽(tīng)明白我說(shuō)的話”。
一個(gè)令人頭痛的問(wèn)題是縮寫(xiě)。“第一次在國(guó)際性環(huán)境里工作時(shí),有個(gè)人說(shuō)Eta 16:53,我當(dāng)時(shí)就在想,ETA到底是什么意思?!辈祭丶{回想道,“更讓人丈二和尚摸不著頭腦的是,一些英式英語(yǔ)的縮寫(xiě)與美式英語(yǔ)的縮寫(xiě)還大不相同?!边€有不同的文化風(fēng)格,布拉特納說(shuō)。
比如一個(gè)英國(guó)人評(píng)價(jià)一項(xiàng)提議,對(duì)另一個(gè)英國(guó)人說(shuō),“這挺有趣”。這句話很有可能就會(huì)被認(rèn)為是“這提議很糟糕“的委婉表達(dá)。“但其他國(guó)家的人會(huì)認(rèn)為,‘有趣’一詞就是單純地表達(dá)字面意思?!辈祭丶{說(shuō)。
那些不常用的詞、快語(yǔ)速和表意含糊都無(wú)助于良好的溝通,他補(bǔ)充道,在電話和視頻連接信號(hào)不太好的時(shí)候尤為如此。布拉特納說(shuō)道,“如果你實(shí)在沒(méi)有辦法聽(tīng)懂對(duì)方的話時(shí),你就會(huì)開(kāi)始開(kāi)小差,做一些別的事情”。他還說(shuō):“通常會(huì)議上大約有90%的時(shí)間都是由英語(yǔ)為母語(yǔ)的人掌控的。
這是對(duì)其他與會(huì)者的不尊重。戴爾 · 柯?tīng)柼兀―ale Coulter)在位于瑞士巴登的語(yǔ)言授課機(jī)構(gòu)——TLC國(guó)際語(yǔ)言中心,擔(dān)任英語(yǔ)科主要負(fù)責(zé)人一職。他同意這一觀點(diǎn):“英語(yǔ)為母語(yǔ)且沒(méi)有學(xué)習(xí)其他語(yǔ)言的人,經(jīng)常缺乏在國(guó)際的環(huán)境下使用英語(yǔ)的意識(shí)?!痹诎亓?,柯?tīng)柼刈⒁庥^察過(guò)世界500強(qiáng)企業(yè)中的德國(guó)員工在通過(guò)視頻鏈接與加州總部聯(lián)系時(shí)的情況。
盡管英語(yǔ)能力不差,德國(guó)職員僅僅能抓住他們美國(guó)籍的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人講話的核心內(nèi)容。所以他們便只能自行創(chuàng)造出一個(gè)全體認(rèn)同的版本,而這是否與加州總部的原意相符便不得而知了。“許多信息都是錯(cuò)誤的?!笨?tīng)柼卣f(shuō)道。
越簡(jiǎn)單越好
“經(jīng)常錯(cuò)失交易良機(jī)的便是那些以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人。 ”來(lái)自法國(guó)的前IBM高級(jí)國(guó)際市場(chǎng)執(zhí)行官讓 · 保羅 · 內(nèi)里埃(Jean-Paul Nerriere)如是警告?!坝刑喾怯⒄Z(yǔ)國(guó)家的人過(guò)于講究面子,就算沒(méi)有完全聽(tīng)懂,都要點(diǎn)頭表示認(rèn)同,亞洲人和法國(guó)人尤為如此?!彼f(shuō)道。
這就是內(nèi)里埃發(fā)明全球語(yǔ)(Globish)的原因。全球語(yǔ)是一種精簡(jiǎn)化的英語(yǔ)——只剩下1500個(gè)單詞,語(yǔ)法簡(jiǎn)單而標(biāo)準(zhǔn)。“這不是一門(mén)語(yǔ)言,而是一件工具。”內(nèi)里埃說(shuō)道。
全球語(yǔ)自2004年誕生以來(lái),相關(guān)的教科書(shū)已被譯成18種語(yǔ)言,總銷(xiāo)售量達(dá)20萬(wàn)本?!叭羰悄軌蛴糜邢薜暮?jiǎn)單語(yǔ)言進(jìn)行有效率的交流,你就可以節(jié)省時(shí)間,避免誤解以及在交流中犯錯(cuò)誤。”內(nèi)里埃說(shuō)道。
作為一個(gè)曾努力學(xué)習(xí)法語(yǔ)的英國(guó)人,電信業(yè)巨頭日本電信電話公司(NTT Communications)歐洲分區(qū)的高級(jí)市場(chǎng)主管羅布 · 史蒂高斯(Rob Steggles)對(duì)英語(yǔ)母語(yǔ)者有一些建議?!霸诎屠?,“史蒂高斯說(shuō)道,“ 你話要說(shuō)得簡(jiǎn)短,清晰,直接,并且,你還需要簡(jiǎn)化語(yǔ)言?!?/p>
“但是這種做法與高傲做派之間的拿捏就很微妙了,這就像在走鋼絲一樣?!彼a(bǔ)充道。
嘗試給別人一次機(jī)會(huì)
“當(dāng)用英語(yǔ)跟一群英語(yǔ)流利度不同的人交流時(shí),仔細(xì)傾聽(tīng)所有使用英語(yǔ)的不同方式,這對(duì)于你的接受能力和適應(yīng)能力都十分重要?!闭步鹚拐f(shuō)道。
“有學(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言的人很擅長(zhǎng)這么做,但以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人卻往往只會(huì)使用單種語(yǔ)言,且不擅于適應(yīng)語(yǔ)言上的差別。”她說(shuō)道。
史蒂高斯提到,在會(huì)議中,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人習(xí)慣用他們認(rèn)為正常的語(yǔ)速說(shuō)話,而且迫不及待地要填上對(duì)話中的空白。
“非英語(yǔ)母語(yǔ)的對(duì)話人可能正在嘗試說(shuō)一個(gè)完整的句子,”他說(shuō),“你只需多等候一會(huì)兒,給他們一次講話的機(jī)會(huì)。否則在會(huì)議結(jié)束以后,他們就會(huì)找到你,問(wèn)你‘剛才都說(shuō)了什么?’
又或者他們干脆就離開(kāi)了,因?yàn)闆](méi)有聽(tīng)明白,所以什么事都不會(huì)發(fā)生?!彼ㄗh,同一個(gè)觀點(diǎn)可以用幾個(gè)不同的方式表達(dá),觀察他人的一些反應(yīng)或動(dòng)作,或者詢問(wèn)他們是否聽(tīng)懂。
“如果沒(méi)有人參與,”史蒂高斯提醒,“那么你就無(wú)法得知他們是否真的聽(tīng)懂你說(shuō)的話了”。
編譯:黃潔梅? 編輯:欽君
閱讀更多文章,請(qǐng)關(guān)注“文談”公眾號(hào):cdwentan
免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡(luò)問(wèn)政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺(tái))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),作品版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權(quán)的轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)注來(lái)源并添加本文鏈接:http://brbynj.cn/showinfo-188-72841-0.html,否則承擔(dān)相應(yīng)法律后果。